Demande de Traduction

Je vous présente le BDR soit « Bureau des Réclamations »

Pour toute demande de traduction ou questions, postez ici.

Sachez néanmoins que la plupart (des subbers) ne vivons pas de nos traductions, nous ne gagnons pas un seul centime dessus et faisons ça pour le plaisir. Sachez donc être patients, et respectueux envers notre travail. Nous ne sommes pas des machines.

Une chanson doit me parler et me plaire avant que je puisse la traduire. Vous avez la possibilité de me suggérer des chansons ne figurant pas sur la liste, mais elles restent bien évidemment que des suggestions.

Je comprendrais parfaitement que vous insistiez pour que je traduise votre chanson, mais comprenez que j’ai aussi une vie à côté et un travail qui me demande une disponibilité quasi-permanente.

Note: Une fois avoir pris connaissance de cette liste, veuillez bien remplir le formulaire ci-dessous. ça vous demandera juste 5mn de votre temps, contre des heures de travail de l’autre côté, c’est pas grand chose pour vous et ça reste important pour moi.
Note²: N’ayez pas peur de la « longueur » de la liste ou de la liste des dizaines de chansons « en cours de traduction ». Si cette liste vous est ouverte, c’est pour que vous puissiez piocher dedans et m’aider à choisir les prochaines chansons à venir. Profitez-en!

NB: Vous disposez de la commande « ctrl+F » afin de faciliter vos recherches. N’oubliez pas aussi que la plupart des chansons notées le sont sous leur titre original (bien souvent japonais romajisé, et pas toujours en anglais). Si vous avez des doutes concernant une chanson, n’hésitez pas à demander.

Merci de votre compréhension.

~ 「False Light」
~ -Brand as- (ブランダズ)
~ XI

~ ACCEPT ERROR COMPLEX
~ AD Astra (« アド・アストラ)
~ Ano ko na Shiawase ga (あの子な幸せが // That Happy Child)
~ Afterglow (JimmyThumb-P)
~ Amanogawa
~ Amnesia (アムネジア)
~ anarchnoid

~ Balsam (鳳仙花)
~ bitter
~ Bitter Sweet’s Beast
~ BLUE VISION
~ Bluff Liar (ブラフライアー)
~ Byoushin ga tsugeru minai (秒針が告げる未来)

~ Caramel Macchiato (キャラメルマキアート)
~ Change Me
~ Chiisana uta no utsuwa (小さな歌の器)
~ Cigarette Story (シガレットストーリー)
~ Cosmic Pulsation
~ Cosmic Star
~ Christ Ring (クライスとリング)

~ Dependence Fields
~ Distorted Princess
~ Donor Song
~ Dougenzaka Party Rock  (道玄坂パーティロック)
~ Drain
~ Dreams and visions
~ Drift Apart -Uplifting House Remix-
~ DYE [Electrocutica Version]
~ DYE[2]

~ Ehon to Mary (絵本とメアリー)
~ Electro Train (エレクトロトレイン)
~ EMOADDICT
~ Empty
~ Euthanasia

~ fallin’ fallin’
~ Farewell Song
~ Farthest Words
~ Fix
~ fragile snow
~ From Y to Y
~ Futari (二人)
~ Fuyuzora Pechka (冬空ペチカ)

~ Game of Death
~ gemsilica
~ Gishinanki (疑心暗鬼)
~ Green Apple
~ Guren no Hime (紅蓮ノ姫)

~ Hai wa Hai ni (ハイハハイニ // Ashes to Ashes)
~ Half and Half ( 一半一半)
~ Happy Drug
~ heart’s cry
~ Heartful Message (ハートフルメッセージ)
~ Higai Mousou Keitai Joshi  (被害妄想携帯女子(笑) // Persecution Complex Cellphone Girl)
~ Hikenai Guitar wo Katate ni (弾けないギターを片手に)
~ hiko-kunren (飛行訓練 //flight training)
~ Honno Sukoshi No Sayonara (ほんの少しのさよなら)
~ Hot Milk
~ Hysteria

~ I LOVE U
~ Ikanaide (いかないで // Don’t go)
~ Ikuyo, usagi wa ai o motome ta no da ( 幾夜、兎は愛を求めたのだ // For Many Nights , the Rabbit Asked to be Loved )
~ Innocent Girl

~ Japanese Emotion
~ Jii-tto Miteiru (じっっと見ている // St-aring Down)

~ Kagaribi (篝火 // Bonfire)
~ Kamisama no Yuuutsu (神様の憂鬱 // A god’s melancholy)
~ karafune (からふね)
~ Karimono no Saikou Kessaku (借り物の最高傑作 // Borrowed/Alien Masterpiece)
~ Kaze no Kaeru Basho (風の帰る場所)
~ Kimi no Sei (キ三ノセイ // Your Fault)
~ Koikogareyo, kogareshinu hodo ni (恋い焦がれよ、焦がれ死ぬ程に)
~ Kururi, Yurari (くるり、ゆらり // Winding, Swaying)
~ kyousou no utsutsu (狂騒ノ現 // The Real World of Mad Uproar)

~ Leave
~ Leaving Donna
~ LIFE x REPEAT
~ Lost eight seconds
~ Love Atomic Transfer (ラブアトミック・トランスファー)

~ Mata Ashita (「またあした」)
~ Melodramatic (メロドラマティック)
~ Moonlight (ムーンライト)
~ Mou ya da (もうやだ // No More)
~ Mukuro Attack (骸Attack!! // Corpse Attack!!)

~ NeapolitaN
~ Newborn
~ Nostalogic
~ not
~ NOZOMI

~ Odette
~ Onomatopoeia Megane (onomatopeia Glasses // オノマトペメガネ)
~ ORANGE LINE -piano arrange-

~ Paranoïd Doll
~ Platinum Romance (プラチナロマンス)
~ Platonic (プラトニック)
~ Poker Face (ポーカーフェイス)

~ Rakuen he no inochi uta (楽園への命歌)
~ Remember
~ Remocon (リモコン // Remote Control)
~ re:quiem[Melas]
~ Rishema (リシェマ)

~ Satellite (サテライト)
~ Scarlet & Mercury
~ SECRET & TRAP
~ seishin no shi o irodoru shukufuku ni (精神の死を彩る祝福に)
~ Sekai to Boku to (世界と僕と)
~ Senten sei buriki shōkōgun (先天性ブリキ症候群 // Hereditary Tin Syndrome)
~ Sen nen no dokusō ka (千年の独奏歌 // A Thousand-Year Solo)
~ Shinitai-Chan (シニタイちゃん)
~ Silky Dark (シルキーダーク)
~ Sleep on the Melonpan
~ SOU
~ Spider Loves Chrysalis
~ Staccato (スタッカート♪)
~ Statice
~ Stella
~ Strobe Nights (ストロボナイツ)
~ Sunday
~ Swear
~ Sweet Decora Icecream Holic

~ Eda no Gonin (枝ノ護人 // The Branch Guardian)
~ The Pair Tree-Whiter-er [Tsugai Kogarashi // 番凩]
~ Time Glass
~ Time to say goodbye
~ tractrix
~ Twilight Star

~ undo:redo
~ Usotsuki Peter Pan (嘘つきピーターパン // Peter Pan is a Liar)
~ Usotsuki wa dare (うそつきはだれ? // Who is the Liar?)

~ Warai Otoko [BeatBox Style] (ワライ・オトコ // The Laughing Man)
~ Watashi no GOOD-BYE (わたしの GOOD-BYE // My GOOD-BYE)
~ WAVE
~ Weekender Girl
~ Wording Inspire (ワーディング・インスパイア)
~ World’s End WxY
~ World’s Only Person’s (セカイにただヒトリの // Sekai ni tada hitori no)
~ worldend sunset pavilion
~ Yi Er Fanclub (みきとP)
~ Yuukyuu Arisu (ユウキュウアリス // Alice in Eviternity)

~ zeijaku kei shounen shoujo (脆弱系少年少女 // Fragile System: Boys and Girls)
~ Zero-Gravity (ゼログラビティ)

Même liste classée par VOCALOID:
Hatsune Miku:

~ 「False Light」
~ -Brand as- (ブランダズ)
~ AD Astra (« アド・アストラ)
~ Amanogawa
~ Ano ko na Shiawase ga (あの子な幸せが // That Happy Child)
~ bitter
~ Byoushin ga tsugeru minai (秒針が告げる未来)
~ Cosmic Pulsation
~ Distorted Princess
~ Drain
~ Dreams and visions
~ Drift Apart -Uplifting House Remix-
~ Electro Train (エレクトロトレイン)
~ Euthanasia
~ Farewell Song
~ Fix
~ From Y to Y
~ Fuyuzora Pechka (冬空ペチカ)
~ gemsilica
~ Gishinanki (疑心暗鬼)
~ Green Apple
~ heart’s cry
~ Heartful Message (ハートフルメッセージ)
~ Hikenai Guitar wo Katate ni (弾けないギターを片手に)
~ Honno Sukoshi No Sayonara (ほんの少しのさよなら)
~ Hysteria
~ Japanese Emotion
~ karafune (からふね)
~ Kimi no Sei (キ三ノセイ // Your Fault)
~ LIFE x REPEAT
~ Lost eight seconds
~ Love Atomic Transfer (ラブアトミック・トランスファー)
~ Moonlight (ムーンライト)
~ Mou ya da (もうやだ // No More)
~ Mukuro Attack (骸Attack!! // Corpse Attack!!)
~ NOZOMI
~ Onomatopoeia Megane (onomatopeia Glasses // オノマトペメガネ)
~ Platinum Romance (プラチナロマンス)
~ re:quiem[Melas]
~ Rishema (リシェマ)
~ Satellite (サテライト)
~ Scarlet & Mercury
~ seishin no shi o irodoru shukufuku ni (精神の死を彩る祝福に)
~ SOU
~ Staccato (スタッカート♪)
~ Strobe Nights (ストロボナイツ)
~ Sweet Decora Icecream Holic
~ Tractrix
~ Usotsuki Peter Pan (嘘つきピーターパン // Peter Pan is a Liar)
~ Warai Otoko [BeatBox Style] (ワライ・オトコ // The Laughing Man)
~ Watashi no GOOD-BYE (わたしの GOOD-BYE // My GOOD-BYE)
~ Weekender Girl
~ Wording Inspire (ワーディング・インスパイア)
~ World’s End WxY
~ World’s Only Person’s (セカイにただヒトリの // Sekai ni tada hitori no)
~ Yi Er Fanclub (みきとP)
~ Yuukyuu Arisu (ユウキュウアリス // Alice in Eviternity)

Megurine Luka:

~ Afterglow
~ Amnesia (アムネジア)
~ Distorted Princess
~ DYE [Electrocutica Version]
~ DYE[2]
~ Ehon to Mary (絵本とメアリー)
~ Empty
~ Gishinanki (疑心暗鬼)
~ Hot Milk
~ Kaze no Kaeru Basho (風の帰る場所)
~ Kimi no sei (キ三ノセイ // Your Fault)
~ Melodramatic (メロドラマティック)
~ Sunday
~ zeijaku kei shounen shoujo (脆弱系少年少女 // Fragile System: Boys and Girls)

Kaai Yuki:
~ Balsam (鳳仙花)
~ Dougenzaka Party Rock  (道玄坂パーティロック)
~ Happy Drug
~ Ikanaide (いかないで // don’t go)
~ Innocent Girl
~ Kamisama no Yuuutsu (神様の憂鬱 // A god’s melancholy)
~ Mata Ashita (「またあした」)
~ Platinum Romance (プラチナロマンス)
~ Senten sei buriki shōkōgun (先天性ブリキ症候群 // Hereditary Tin Syndrome)
~ Sleep on the Melonpan
~ World’s Only Person’s (セカイにただヒトリの // Sekai ni tada hitori no)

GUMI Megpoid:

~ XI
~ arachnoid
~ BLUE VISION
~ Donor Song
~ fallin’ fallin’
~ Farthest Words
~ Game of Death
~ Gishinanki (疑心暗鬼)
~ Higai Mousou Keitai Joshi  (被害妄想携帯女子(笑) // Persecution Complex Cellphone Girl)
~ Leave
~ odette
~ Poker Face (ポーカーフェイス)
~ Staccato (スタッカート♪)
~ Spider Loves Chrysalis
~ undo:redo
~ worldend sunset pavilion
SF-A2 Miki:
~ fragile snow
~ Platinum Romance (プラチナロマンス)
~ Sekai to Boku to (世界と僕と)
~ Staccato (スタッカート♪)
~ Zero-Gravity (ゼログラビティ)
Rin/Len Kagamine:

~ Cosmic Star
~ EMOADDICT
~ Elect(ro)Box (エレクト(ロ)ボックス)
~ Gishinanki (疑心暗鬼)
~ Kagaribi (篝火 // Bonfire)
~ Karimono no Saikou Kessaku (借り物の最高傑作 // Borrowed/Alien Masterpiece)
~ kyousou no utsutsu (狂騒ノ現 // The Real World of Mad Uproar)
~ Remocon (リモコン // Remote Control)
~ SECRET & TRAP
~ Usotsuki wa dare (うそつきはだれ? // Who is the Liar?)
~ Yi Er Fanclub (みきとP)

Lily:
~ Remember
~ Swear
~ WAVE
~ Yuragi (ユラギ )
Gakupo:
~ Paranoïd Doll
~ Time to say goodbye
VOCALOID de première génération/Engloid :
~ Bitter Sweet’s Beast
~ Change Me
~ Eda no Gonin (枝ノ護人 // The Branch Guardian)
~ Hai wa Hai ni (ハイハハイニ // Ashes to Ashes)
~ Nostalogic
~ Sen nen no dokusō ka (千年の独奏歌 // A Thousand-Year Solo)
~ The Pair Tree-Whiter-er (Tsugai Kogarashi // 番凩)
VY1 Mizki et VY2 Yûma:
~ Bluff Liar (ブラフライアー)
~ Guren no Hime (紅蓮ノ姫)
~ hiko-kunren (飛行訓練 //flight training)
~ Jii-tto Miteiru (じっっと見ている // St-aring Down)
Nekomura Iroha:
~ Kururi, Yurari (くるり、ゆらり // Winding, Swaying)
~ not
~ Plathome
~ Platonic (プラトニック)
~ Statice
Les nouveaux VOCALOID3 (Hors Append/Extend et mises à jour des anciennes VB):
Mew:
~ 「False Light」
~ Stella
IA:
~ Christ Ring (クライスとリング)
~ Gishinanki (疑心暗鬼)
~ Shinitai-Chan (シニタイちゃん)
~ Twilight Star
Aoki Lapis:
~ Rakuen he no inochi uta (楽園への命歌)
Luo Tianyi//Yan He:
~ Half and Half ( 一半一半)
~ I LOVE U
~ Newborn
MAYU:
/
Yuzuki Yukari:
~ ACCEPT ERROR COMPLEX
~ CARLA
~ Cigarette Story (シガレットストーリー)
~ Dependence Fields
~ Ikuyo, usagi wa ai o motome ta no da ( 幾夜、兎は愛を求めたのだ // For Many Nights , the Rabbit Asked to be Loved )
SeeU:
~ Leaving Donna
Tone Rion:
~ Caramel Macchiato (キャラメルマキアート)
Akikoloid-chan:
~ Sunday
v flower:
YOHIOloid:
~ NeapolitaN
~ ORANGE LINE – piano arrange –
UTAU/VIPPERloid:
~ Futari (二人)
~ Koikogareyo, kogareshinu hodo ni (恋い焦がれよ、焦がれ死ぬ程に)
~ Silky Dark (シルキーダーク)
~ Time Glass
~ Si vous demandez une chanson ~
~ merci de remplir et de préciser ~
[faites un copier/coller du questionnaire et remplissez à côté]

– Votre Pseudo/Prénom (si vous avez un compte YouTube mettez celui de YouTube c’est très important pour moi, que je puisse vous reconnaitre):
– Le nom de la chanson:
– La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement):
– Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide):
– En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante :

*Toute information ou lien supplémentaire pouvant m’aider est le bienvenue*

*Pour les demandes de chansons ne figurant pas sur la liste ou ne provenant pas de producteurs qui me sont familiers: Assurez-vous d’avoir pris connaissance de l’article dans son intégralité*

112 réflexions sur “Demande de Traduction

  1. – Votre Pseudo/Prénom: Ben Lou tout simplement !

    – Le nom de la chanson: en entier (Bam bam bam, tadaaaaam:) ~ Electric Magic (エレクトリック・マジック)
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement): Rin/len Kagamine
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement: Pascalepeveling@gmail.com
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante :
    Eh bien, cela fait maintenant un petit moment que je vous suis avec plaisir, car vos traductions sont vraiment excellentes et les explications apportés à chaque fois vraiment très plaisants. Du coup, on avait (avec une amie) envie de vous demander une traduction, une petite performance. Comme les « Jumeaux » Rin/len Kagamine sont les préférés de cette amie (moi j’ai pas vraiment de préférence) j’ai regardé un peu dans la liste et en tombant sur Electic Magic, je l’ai tout de suite adopté car j’aime beaucoup le rythme et il a un côté joyeux et agréable que j’aime bien. (les chansons vocaloid joyeuse, c’est rare !!!)
    Merci beaucoup !

  2. – Votre Pseudo/Prénom (si vous avez un compte YouTube mettez celui de YouTube c’est très important pour moi, que je puisse vous reconnaitre): Akira. Compte YouTube : TheCreepyAkira.
    – Le nom de la chanson: BLACK GOLD ブラックゴールド.
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement) : Luka Megurine. http://youtu.be/0ozfkoVdvLY.
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide) : yukietichiru@gmail.com
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante : J’ai découvert cette chanson il y’a peu, je l’aime vraiment, et je voudrais vraiment savoir ce que les paroles veulent dire, je ne comprendre pas le Japonais, évidemment ! >w<
    Je ne l'ai pas trouvée, traduite, et vu que vos traductions sont juste parfaites, je demande à vous, si vous voudriez bien la traduire. Voilà. Au revoir ! 🙂

  3. Bonjour, cher Estrelia,
    Après mûres réflexions, je pense que je devrais me montrer plus raisonnable et attendre qu’Utsu-P délivre de sa cage les paroles de « Daruma-San Ga Koronda Kigasuru » 😀
    …..Mais par contre (hé hé hé), je te ramène une autre chanson que tu éprouveras (ou pas) un certain plaisir à traduire : « Cafe Latte » d’IA ; voici le clip :
    Et voici le lyrics japonais/romaji/anglais avec explications à l’appui fait par un gentil traducteur nommé Moyashi =) c’est un vrai défi, puisque je ne sais pas comment on pourrait traduire les « onomatopées-verbes » japonais ^^ »
    Enfin bref, bonne chance pour cette mission, si toutefois tu l’acceptes \(_ _)/
    P.S.: je viens de lire toute la première page de ton site (« Les traducteurs sont… ») ; je suis éblouie par le soleil du professionnalisme (;ω 😉 j’ai l’espoir de pouvoir moi aussi exercer mon futur métier de traductrice avec autant d’expertise et de passion !!!

  4. – Votre Pseudo/Prénom Luna Symphonie
    – Le nom de la chanson 【HatsuneMiku】SLENDER【OriginalSong】
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante Hatsune Miku je vois pas la version
    lien : https://www.youtube.com/watch?v=9L1ulzYHKZg
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement luna.lol89@gmail.com ( oui cette adresse est ridicule mais ça fait plusieurs années et j’ai la flemme de changer )
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante : Elle n’est pas très connue et je n’ai trouvé aucune traduction ni anglaise, ni française, ni espagnol. J’ai essayé de traduire moi même mais je n’y arrive vraiment pas. Elle sur le jeu slender the arrival que j’aime beaucoup ( je ne sais pas si vous y avez joué ) et je trouve que pour les fan de se jeu, de slenderman et des creepypasta c’est une aubain car elle est plutôt bien et c’est rare. Même si elle n’est pas retenue je vous remercie d’avoir pris en compte ma requête

  5. – Votre Pseudo/Prénom: Dark Anthony (vocaloid.fr) / DarkAnthony13 (Youtube)
    https://www.youtube.com/user/DarkAnthony13?feature=guide

    – Le nom de la chanson:
    Worldz end (le nom est d’origine, nommé ainsi, avec un « z » et non un « s »)

    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante:
    Gakupo Kamui
    http://www.nicovideo.jp/watch/sm15924964

    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide):
    devilanthony@gmail.com

    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante :
    Cette chanson me plait énormément car c’est la première chanson que j’entends, qui me donne envie à chaque fois, d’allumer un briquet et de la balancer de gauche à droite, comme dans les concerts.

    Ce qui m’intrigue encore plus maintenant, c’est aussi est la phrase que l’auteur fournit: « I wish you would disappear if they continue to cry… ».

    Le problème, c’est que je n’aime pas écouter une chanson sans la comprendre, surtout que je l’adore celle-la.

    *Toute information ou lien supplémentaire pouvant m’aider est le bienvenue*

    C’est une chanson qui n’a jamais été traduite, quelque soit la langue et les paroles ne sont pas trouvable en japonnais, malgré qu’il soit écrit dans le PV, donc ça devrait te faciliter le tout. 😉

    Merci d’avance !

  6. – Votre Pseudo/Prénom : Yuki Ökami
    – Le nom de la chanson: Close to you
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante : V Flower https://www.youtube.com/watch?v=T9iFcb5yfAc
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement : yuki.ookami@laposte.net
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante : V flower, cette nouvelle vocaloid dont je suis tombé amoureuse que se soit pour sa voix ou ses chansons, n’à pas encore eut de traduction en français (sauf pour inokari sensei). Je ne cesse de l’écouter en boucle et mon niveau en japonais ne me permet pas encore de comprendre les paroles de cette magnifique chanson.

  7. – Votre Pseudo/Prénom (si vous avez un compte YouTube mettez celui de YouTube c’est très important pour moi, que je puisse vous reconnaitre):
    Nai Tianyui
    – Le nom de la chanson:
    Breaking things into pieces ( 物をぱらぱら壊す)
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement):
    Hatsune Miku
    [https://www.youtube.com/watch?v=NdOtYgQQjjY]
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide): NaiTianyui@outlook.com
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante :
    Les paroles semblent riches (Du moins, ce que j’ai réussit a comprendre de la traduction en anglais.) Mais surtout: j’adore la musique. Il y a une grande variété d’instruments. Ils sont d’autans plus coordonnés ensembles. Cette chanson sort un peu du lots, a mon gout. Elle me fait un peu pensé a un de ces orchestre symphonique (romantique) que j’écoutais durant mon enfance.

    PS: J’ai enfin trouvé le forum! (\^w^)/

  8. – Votre Pseudo/Prénom (si vous avez un compte YouTube mettez celui de YouTube c’est très important pour moi, que je puisse vous reconnaitre): Lucy Akazawa
    – Le nom de la chanson: Happy Trigger Happy
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement): Haku Yowane, Luka Megurine, Meiko, et il me semble qu’on entend Neru et Miku? Cependant je n’entend pas Kaito, Rin et Len…
    spanish sub->https://www.youtube.com/watch?v=MEA4ZGTDRa8
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide): lalulute@hotmail.fr
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante : Déjà c’est un producteur que je ne connaissais pas-> MyGod-P
    Et puis pour une fois qu’on entend Haku chanté je voudrais bien savoir de quoi parle cette chanson, si c’est possible bien entendu. ^^
    Malgré sa mauvaise réputation moi j’adore Haku Yowane et Neru Akita aussi d’ailleurs!

  9. Bonjour ^^
    – Votre Pseudo/Prénom : Maggy Rey
    – Le nom de la chanson : Jikon no Youyou Kono Keikou ni Ari
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante : Iroha Nekomura & VY2

    – Votre adresse mail ou un compte où je peux vous joindre facilement : maggaelita123456789@gmail.com
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante :
    Alors… par où commencer ? Bon déjà, la musique, c’est pile poil le genre de musiques que j’adore. Mais ça c’est très subjectif (comme tout ce qui va suivre en fait ^^ »)
    Ensuite, je trouve la voix à Iroha… juste parfaite. Bon déjà c’est une vocaloid que j’aime beaucoup, mais là particulièrement je la trouve très bien utilisée, tout comme VY2 dans sa petite apparition à la fin.
    Le clip aussi est juste magnifique… et depuis que j’ai compris les paroles, je me suis aperçue de certains détails qui m’avaient échappée, qui font que ce que je croyais être une happy end… l’est pas du tout… depuis je peux plus regarder le clip sans pleurer ^^ »
    Après, le sujet peut être sensible pour certaines personne… enfin, il parait, personnellement je ne vois pas vraiment pourquoi.
    … Je ne vois pas trop ce que je pourrais dire de plus ^^ »
    J’espère que vous accepterez de la traduire, même si la liste que vous avez à faire est déjà longue (et pleine de pépites qu’il me tarde de voir traduites *^*)…
    Je vous souhaite bien du courage ^^

  10. – Votre Pseudo: Aikya
    – Le nom de la chanson: Nana Nana ★ Romantic Night [Nana Macne]
    – La version du VOCALOID qui la chante: https://www.youtube.com/watch?v=kIzOjNF7lYI
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement: J’ai un compte Vocaloid.fr (Aikya) sinon une adresse mail: aikya.dolls@gmail.com (Je préfère sur Vocaloid.fr mais c’est toi qui choisis :D)
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante : J’aime beaucoup Nana Macne, sa voix est mignonne je trouve, il me semble en plus que tu as déjà traduis une chanson de ce producteur (Luka Luka Night Fever).

    En plus il y a très peu de chansons de Nana Macne traduites en français (Je n’en connais qu’une), ce que je trouve dommage. Je pense que si elle était plus connue au sein de la communauté francophone, elle aurait plus de chances d’avoir un jour une voicebank française (Sa doubleuse parle français), et que traduire ses chansons en français est un bon moyen de la rendre populaire.

    Les chansons où elle est bien utilisée sont assez difficiles à trouver, ce qui fait qu’elle n’est pas très populaire, alors qu’elle a beaucoup de potentiel :/

    J’aime beaucoup cette chanson en particulier car je trouve Nana très bien utilisée.

    • Ce qui est dommage c’est que cette chanson est une reprise qui à mon sens, ne dévoile pas son potentiel de manière optimale (le résultat est trop amateur pour la mettre en valeur). Et au niveaux des accords ça risque d’être compliqué dans le sens où le cover n’est pas de samfree et je n’ai aucun moyen de contacter cette autre personne. Donc je suis bloquée. Par contre j’apprécie cette initiative pour pousser Nana au devant de la scène VOCALOID francophone. Je vais regarder si je trouve des chansons originales de mon côté qui sont susceptibles de pouvoir être exploitées. Si vous en trouvez d’avantage, faites-moi une liste et envoyez-la moi je regarderai 🙂

      • C’est une reprise ? Je croyais que c’était une chanson originale…
        J’en connais quelques unes que j’aime bien:

        Nana Nana Fever Miracle Tonight . Par contre je ne sais pas qui l’a composé ni même si c’est une chanson originale:

        Rip = Release
        Celle-ci est une chanson originale il me semble (avec sa version UTAU).

        金透片桜

        白黒セツナ

        Pour les deux derniers je ne sais pas par contre, il n’y a aucune information dans la description…

  11. Bonjour!! Voici ma demande:

    – Votre Pseudo/Prénom (si vous avez un compte YouTube mettez celui de YouTube c’est très important pour moi, que je puisse vous reconnaitre):Misscat136 (Eva Marcos sur YouTube)
    – Le nom de la chanson:LILIUMS DOLLS
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement): Lily & IA http://www.youtube.com/watch?v=EJWTszZyaoc
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide):Misscat136@gmail.com
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante : J’aime beaucoup les chansons de Sele-P, celle-ci fait partie de mes préférées, mais contrairement à d’autres chansons de ce producteur, c’est un duo qu’on retrouve, donc je pense que les paroles pourraient être intéressante (même si on est toujours dans le thème « yandere »).

    Je voudrais vraiment voir cette chanson traduite, mais si vous ne l’aimez pas ou si vous ne pouvez pas, je comprendais. Mais si vous voulez bien la traduire, je saurai me montrer patiente et je vous dis merci d’avance.
    Au revoir!!

  12. – Votre Pseudo/Prénom (si vous avez un compte YouTube mettez celui de YouTube c’est très important pour moi, que je puisse vous reconnaitre): Akira. [ Sur YouTube aussi, Akira.
    – Le nom de la chanson: LettuceP & GigaP ft. Gumi – Gears of Love
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement): Lien : https://www.youtube.com/watch?v=ktZGJssRLzg .
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide): akiracreepypastaFR@gmail.com
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante : Elle est mignonne, les paroles on l’air profondes. Mais je ne sais pas ce que sa signifie.. :c
    Elle existe pas en Vostfr de plus ! 😀
    Voilà ! Merci d’avance pour tout réponse ! ~

  13. – Votre Pseudo/Prénom (si vous avez un compte YouTube mettez celui de YouTube c’est très important pour moi, que je puisse vous reconnaitre): Akira. [ Sur YouTube aussi, Akira.
    – Le nom de la chanson: LettuceP & GigaP ft. Gumi – Gears of Love
    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement): Lien : https://www.youtube.com/watch?v=ktZGJssRLzg .
    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide): akiracreepypastaFR@gmail.com
    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante : Elle est mignonne, les paroles on l’air profondes. Mais je ne sais pas ce que sa signifie.. :c
    Elle existe pas en Vostfr de plus ! 😀
    Voilà ! Merci d’avance pour tout réponse ! ~

  14. Bonjour/bonsoir 😀 ! Alors voilà:

    – Votre Pseudo/Prénom (si vous avez un compte YouTube mettez celui de YouTube c’est très important pour moi, que je puisse vous reconnaitre):
    Yumeko Hitsugi

    – Le nom de la chanson:
    Amaretto
    (アマレット)

    – La version du (ou des) VOCALOID qui la chante (si vous avez un lien ou autre qui pourrait me faciliter la tâche éventuellement):
    Megurine Luka & Kagamine Len

    – Votre adresse mail ou un compte où peux vous joindre facilement (vérifiez bien que l’adresse soit valide):

    maboitemailinpersonnelle@yahoo.fr (oui il y a une grosse faute d’orthographe XD)

    – En quoi cette chanson vous semble t-elle intéressante :
    C’est un duo qu’on trouve pas facilement (enfin j’ai du mal à trouver des chansons de Luka et Len en tous cas), et qui pourtant est très bon.
    Ce qui m’a aussi intriguée c’est le titre, puisque c’est le nom d’un alcool…
    Et j’aime beaucoup cette chanson je ne sais pas vraiment pourquoi … j’ai du l’écouter une bonne cinquantaine de fois je crois 🙂
    Depuis je me demande souvent la signification des paroles car la chanson n’a jamais été traduite, quelle que soit la langue d’ailleurs. Et puis elle n’est pas très connue.

    En espérant que vous accédiez à ma requête, bonne journée/soirée ^^

Répondre à akirakrokswitch Annuler la réponse.